February 23, 2012

Down in the Willow Garden 經典謀殺歌曲

很久很久以前就好喜歡這首Down in the willow garden, 是由老鷹之歌其中一位主唱亞特葛芳柯Art Garfunkel所唱並收錄在他的個人專輯中. 這首歌曲的歌詞源自於十九世紀愛爾蘭的傳說而來的. 敘說一位富家年青人因害怕被婚姻牽綁, 而將他懷孕的愛人Rose Connelly給謀殺. 他先約她來到兩人常去的柳樹園, 甜言蜜語一番後, 利用她昏睡時以毒藥叄酒給她喝, 然後再以刀子刺殺她, 最後將她的血淋淋屍體丟入柳樹園下的溪河中. 事後年青人的父親對他兒子說他會以金錢來買回他的自由(意指脫罪), 但終究還是無法如願.

這首歌曲在早期又名Rose Connelly, 即被害女孩的名字. The Everly Brothers艾維利兄弟(雨中哭泣Crying in the rain主唱)在1958年也曾翻唱這首歌曲. Art Garfunkel則是在1973年灌製的. 二個版本都好好聽 !

Art Garfunkel - Down In The Willow Garden


Down in the willow garden
Where me and my love did meet,
As we set there a courtin',
My love fell off to sleep.

I had a bottle of burgundy wine,
My love she did not know.
So I poisoned that dear little girl
On the banks below.

I drew a saber through her,
It was a bloody knife,
I threw her in the river,
Which was a dreadful sight.

My father oft had told me
That money would set me free

If I would murder that dear little girl
Whose name was Rose Connelly.

My father sits at his cabin door,
Wiping his tear dimmed eyes,
For his only son soon shall walk
To yonder scaffold high.

My race is run beneath the sun,
The scaffold now waits for me,
For I did murder that dear little girl
Whose name was Rose Connelly.